|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Learn with Thai songs:
Music video with Thai lyrics, English translation and Thai
transliteration
|
|
|
|
|
|
|
|
sao
sao sao (สาว สาว สาว) – ประตูใจ
(English translation proposed by Everyday Thai language school)
|
ก๊อก
ก๊อก ก๊อก
เปิดประตู
gɔ́ɔk
gɔ́ɔk gɔ́ɔk
bpə̀ət bpràdtuu
knock,
knock, knock,
open the door
เปิดออกดูว่าใครมา
bpə̀ət ɔ̀ɔk duu wáa
krai maa
open
and look who is
coming
ก็อยู่สบายแล้วนี่นา
gɔ̂
yùu sabaay
lɛ́ɛw niî naa
I’m
already alright
แล้วใครจะมาเปิดประตูหัวใจ
lɛ́ɛw krai jà maa
bpə̀ət bpràdtuu hǔa-jai
who’s
going to come
opening the door of my heart
ก๊อก
ก๊อก ก๊อก
เปิดประตู
gɔ́ɔk gɔ́ɔk gɔ́ɔk
bpə̀ət bpràdtuu
knock,
knock, knock,
open the door
เปิดออกดู
อ๋อเป็นเธอ
bpə̀ət ɔ̀ɔk duu, ɔ̌ɔ
bpen təə
open
the door, that’s you
อยู่สบาย
มั้ยละเออ
yùu sàbaay, mái
lá əə
how
do you feel, good
I hope?
จึงเปิดรับเธอเข้าประตูหัวใจ
jʉng
bpə̀ət ráp təə
kâo bpràdtuu hǔa-jai
then
you’re welcome into my heart
เปิดเอาไว้ถ้าใจของเธอมั่นคง
bpə̀ət ao wái tâa
jai kɔ̌ɔng təə mân-kong
I’ll
leave it open if you’re trustable
จะตกลง
ถ้าเธอไม่มีเปลี่ยนใจ
jà
dtòk-long, tâa
təə mâi mii bpliàn jai
am
gonna do it if
you don’t change your mind
จะรับไว้
สู่ประตูใจ
jà ráp wái, sùu
bpràdtuu jai
you’re
gonna be welcome into my heart
ก๊อก
ก๊อก ก๊อก
เปิดประตู
gɔ́ɔk gɔ́ɔk gɔ́ɔk
bpə̀ət bpràdtuu
knock,
knock, knock,
open the door
เปิดออกดู
เขาเป็นใคร
bpə̀ət
ɔ̀ɔk duu, káo
bpen krai
open
and look who she
is
แต่ใยเขา
เขาทำไม
dtɛ̀ɛ
yai káo, káo
tammai
but
why, why
เอาเธอจากไปสู่ประตูวิวาห์
ao
təə jàak bpai
sùu bpràdtuu wíwaa
she
took you away from me
ล็อก
ล็อก ล็อก
ปิดประตู
lɔ́k lɔ́k lɔ́k bpìt
bpràdtuu
lock,
lock, lock, close the door
ไม่อยากดู
ดูหน้าใคร
mâi
yàak duu, duu
nâa krai
I
don’t want to see
anybody
ไม่อยากเห็น
คนไร้หัวใจ
mâi yàak hěn,
kon-rái-hǔa-jai
I
don’t want to see
this heartless person
จึงต้องปิดไฟ
ใส่กลอนประตู
jʉng
dtɔ̂ɔng bpìt
fai, sài glɔɔn bpràdtuu
better
to turn off the
light and lock the door
เปิดเอาไว้ถ้าใจของเธอมั่นคง
bpə̀ət
ao wái tâa
jai kɔ̌ɔng təə mân-kong
I’ll
leave it open if you’re trustable
จะตกลงถ้าเธอไม่มีเปลี่ยนใจ
jà
dtòk-long tâa
təə mâi mii bpliàn jai
am
gonna do it if
you don’t change your mind
จะรับไว้
สู่ประตูใจ
jà ráp wái, sùu
bpràdtuu jai
you’re
gonna be welcome into my heart
ล็อก
ล็อก ล็อก
ปิดประตู
lɔ́k lɔ́k lɔ́k bpìt
bpràdtuu
lock,
lock, lock, close the door
ไม่อยากดู
ดูหน้าใคร
mâi
yàak duu, duu
nâa krai
I
don’t want to see
anybody
ไม่อยากเห็น
คนไร้หัวใจ
mâi yàak hěn,
kon-rái-hǔa-jai
I
don’t want to see
this heartless person
จึงต้องปิดไฟ
ใส่กลอนประตู
jʉng
dtɔ̂ɔng bpìt
fai, sài glɔɔn bpràdtuu
better to turn off
the
light and lock the door
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
© Everyday Thai Language School. All rights
reserved. |
|
|
|
|
|
|
|